An
Analysis and Refutation of All the Top Anti-Valtorta Articles
Valtorta.org.au/refutation-of-anti-valtorta-articles.html
On this page we provide a list of refutations/rebuttals of all the
major critical articles against Maria Valtorta and The
Gospel as Revealed to Me / The
Poem of the Man-God in
the English language.
To start out, I recommend readers check out the article of Dr. Mark
Miravalle, S.T.D. (Doctor of Sacred Theology) where he succinctly
explains why The
Gospel as Revealed to Me / The
Poem of the Man-God cannot
any longer be considered forbidden to Catholics and why every
Catholic is free to read it. He also refutes some of the most
popular (flawed) objections to Valtorta's work. His article can be
read here: In
Response to Various Questions Regarding "The Poem of the Man-God"
In a discussion of the orthodoxy of Maria Valtorta's work, it is
helpful to briefly list the imprimaturs Valtorta's work has received
over the years.
1. Pope
Pius XII ordered Maria’s main work to be published in 1948 before
three eyewitnesses whose audience was documented in the Vatican
newspaper the following day. His command to publish her work was
corroborated by the signed testimonies of three ecclesiastical
eyewitnesses of notable repute, among them Fr. Corrado Berti, O.S.M.
(professor of dogmatic and sacramental theology of the Pontifical
Marianum Theological Faculty in Rome from 1939 onward, and Secretary
of that Faculty from 1950 to 1959). Fr. Corrado Berti, O.S.M.
testifies in his signed
testimonial letter written
on December 8, 1978 in Rome about Pope Pius XII's command to publish
Valtorta's work “just as it is” and his instruction to not remove
the references to “visions” and “dictations” when he specifically
asked the Pope whether those terms should be removed before
publishing.
2. After
the head of the Holy Office was handed the signed certifications of
three Consultors to the Holy Office, was informed about Pope Pius
XII’s previous audience concerning Valtorta’s writings, was given
the second critical edition of Valtorta’s work with more than 5,675
scholarly footnotes and appendices by Fr. Berti to explain
potentially difficult passages, and after reviewing everything and
consulting his superiors, he gave permission for the publication of
the second edition in 1961, according to the testimony of Fr. Berti
who dealt directly with the Holy Office. Fr. Gabriel Roschini,
Consultant of the Holy Office, stated in 1961 that the new critical
second edition “was
not to be considered to be on the Index,
because it was totally renewed, conformed in all to the original,
and provided with notes that removed any doubt and which
demonstrated the solidity and orthodoxy of the work.”1
3. The
official letter of imprimatur of Bishop Roman Danylak, S.T.L., J.U.D.,
Titular Bishop of Nyssa, for the English translation of The
Poem of the Man-God is
available here: Official
Letter of Imprimatur of Bishop Roman Danylak (Dated June 24, 2001)
Bishop Roman Danylak, S.T.L., J.U.D. stated: “I
have studied The Poem in
depth, not only in its English translation, but in the original
Italian edition with the critical notes of Fr. Berti. I affirm their
theological soundness, and I welcome the scholarship of Fr. Berti
and his critical apparatus to the Italian edition of the works. I
have further studied in their original Italian the Quaderni or The
Notebooks of Maria
Valtorta for the years from 1943 to 1950. And I want to affirm the
theological orthodoxy of the writings of Maria Valtorta.”
4. The
Malayalam translation of Maria Valtorta’s work The
Poem of the Man-God was
granted an imprimatur by Bishop (later Archbishop) Soosa Pakiam M.
of Trivandrum, India on March 17, 1993. A photocopy of this signed
imprimatur letter is available here: Official
Letter of Imprimatur of Bishop Maria Callist Soosa Pakiam (Dated
March 17, 1993)
5. In
1992, seven bishops sent warm letters of congratulations to the
publisher of the Malayalam translation of The
Poem of the Man-God,
all of them heartily approving The
Poem of the Man-God and
its translation and dissemination. These seven bishops include:
Cardinal Antony Padiyara of Ernakulam-Angamaly, Archbishop Gregorous,
D.D., of Trivandrum, Bishop Benjamin of Darjeeling, Bishop D'souza
of Pune, Bishop Kundukulam of Trichur, Bishop Kureethara of Kochi,
and Bishop Soosa of Trivandrum. Bishop Soosa and Bishop Kundukulam
were later appointed Archbishops. Computer-scanned signed original
letters of each of these seven bishop’s approvals are downloadable
and viewable online here: Maria-Valtorta.net
Document Library.
In Bishop Kureethara’s signed letter, he wrote, “No
flaws in theological or moral matters are seen. On the contrary, I
see this as the best work to study more deeply, understand, and
interpret the Gospels.” In
Bishop Kindukulam’s signed letter, he wrote, “There
is nothing contrary to faith and morals in this work. Blessings for
an extensive circulation of the Malayalam translation of this work.”
6. Archbishop
Alberto Ramos of Belem, Brazil granted the imprimatur of an
anthology on The
Poem of the Man-God that
was published in 19782
Archbishop Nuncio Apostolic Monsignor Pier Giacomo De Nicolò said in
his homily on October 15, 2011 for the 50th anniversary of Maria
Valtorta’s death in the Basilica of the Annunciation in Florence,
Italy:3
...the work of Maria Valtorta – which
is free from error of doctrine and morals as noted by multiple
parties – recognizes
for more than half a century, a wide and silent circulation among
the faithful (translated in about 30 different languages) of every
social class throughout the world and without any publicity in
particular. The grandeur, magnificence, and wisdom of the content
has attracted numerous good fruits and conversions: even people
immersed in the whirlwind of life and far from the Christian Faith,
but nevertheless yearning to get in touch with solid truths, have
opened their hearts to a meeting with the Absolute, with God-Love,
and they have found full confirmation of the 2,000-year-old teaching
of the Church. [emphasis added]
For the most in-depth examination of all things concerning Maria
Valtorta and her work I recommend you check out the e-book A
Summa and Encyclopedia to Maria Valtorta's Extraordinary Work,
which can be downloaded here: A
Summa and Encyclopedia to Maria Valtorta’s Extraordinary Work
This e-book contains information on the statements and actions of
the Popes, the Congregation for the Doctrine of the Faith (the Holy
Office), and the Vatican Newspaper on Valtorta's work and has a
timeline of the major events of the approval of Valtorta's work for
publication and much more.
In the above e-book is also included a list of all the imprimaturs
Maria Valtorta's work has received over the years as well as the
list of all the Bishops, Doctors of Theology/Divinity/Canon Law,
Saints/Blesseds/Venerables/Servants of God, university professors,
and noteworthy lay faithful who have approved and endorsed The
Gospel as Revealed to Me / The
Poem of the Man-God.
In fact, this e-book shows how: |
|
|
|
Click here to
download the list of the above-mentioned Bishops, Doctors of
Theology/Divinity/Canon Law, Saints/Blesseds/Venerables/Servants of
God, university professors, and noteworthy lay faithful.
Testimonies, statements, and documentation for every one of the
above listed clerics and lay faithful are provided in A
Summa and Encyclopedia to Maria Valtorta’s Extraordinary Work in
the sub-section of the e-book entitled “Proof
by the Testimony of Countless Trustworthy Clerics, Authorities,
Experts, Scientists, and Pious Lay Faithful and the Tremendously
Good Fruits Produced in Individuals and in the Church as a Whole”.
Now we get to the list of the refutations/rebuttals of all the major
critical articles against Maria Valtorta and The
Gospel as Revealed to Me / The
Poem of the Man-God in
the English language. On the Internet there are three main articles
from established publications/writers that critiqueThe Poem of
the Man-God in a
negative light and which has as its conclusion that the work is not from
God. To each of these three main critical articles, there are one or
more articles assessing these articles and refuting them.
The best site to see these three main critics’ articles and the
responses to them is here: Maria-Valtorta.net:
Response to Notable Critics
At the above site, you can gain access to website links where you
will see the critic’s articles and a response to the critic with
in-line text in a different color. This is the best way to assess
two different articles that oppose each other. The website contains
a refutation of articles written by Fr. Mitch Pacwa of EWTN, Colin
B. Donovan of EWTN, and Fr. Benedict Groeschel and Mark Slatter.
In addition to the above article at Maria-Valtorta.net, it may be
helpful to read Bishop Danylak’s letter to EWTN about a seriously
flawed “Question and Answer” about the Poem written
by Bill Bilton of EWTN. Bishop Danylak’s letter is viewable here: Letter
to EWTN by the Most Rev. Roman Danylak, S.T.L., J.U.D.
Fr. Philip Pavich, O.F.M., a priest who was once stationed in
Medjugorje, wrote an article arguing against The
Poem of the Man-God. His article is no longer available anywhere
online.
However, a direct response and refutation of the above article is
written by Bishop Roman Danylak, S.T.L., J.U.D., who is the bishop
who issued the imprimatur of
the English translation of The
Poem of the Man-God in
2001. His article is available here: In
Defense of the Poem by the Most Rev. Roman Danylak
There are refutations of an anti-Valtorta article written by Fr.
John Loughnan and Ronald Conte Jr.:
Refutation of Fr. John Loughnan's Article
Refutation of Ronald Conte Jr.'s Article
There is a refutation of the anonymous letter published in L'Osservatore
Romano in 1960: A
Critical Analysis of the Explanatory Letter Published in 1960
A more detailed and thorough refutation of the anonymous L'Osservatore
Romano article is
also available in A
Summa and Encyclopedia to Maria Valtorta's Extraordinary Work,
which can be downloaded here: A
Summa and Encyclopedia to Maria Valtorta’s Extraordinary Work.
In the just-mentioned e-book, there is also a refutation of an anti-Valtorta
write-up that was proposed for publication but was never actually
published. However, the refutation is included in the e-book because
it strengthens the defense of Valtorta's work. The refutation is in
the section of the e-book entitled “An
Analysis and Refutation of Other Objections".
Perhaps the longest anti-Valtorta article/compilation is the one
written by Br. James. A Salesian brother named Brother James went
through all of The
Poem of the Man-God volumes
and took sentences and phrases out-of-context and used these
out-of-context quotations to insinuate theological or moral errors
in the Poem.
Anyone who takes even a modest amount of time and effort reading the Poem in
context can readily see that the “hack-job” Brother James did is so
false that it is tantamount to lying. One can take almost any book
(including the Holy Scriptures) and use Brother James’s method to
make it sound bad. His compilation is riddled with falsehoods,
wrenching of statements out of context with false unsubstantiated
insinuations, deficient theology, poor research, ignorance of too
many relevant facts, distortions and sweeping generalizations, lack
of objectivity, and an obvious unjustified bias against the Poem. A
complete refutation is available in the e-book in
the section entitled "A
Refutation of Brother James’s Article".
We have thus far addressed the top anti-Valtorta articles coming
from what you could call mainstream Catholic publications. Now it is
time to address the anti-Valtorta articles coming from traditional
Catholic publications. First it is important to note that there are
many learned traditional Catholic priests and lay faithful who are
avid readers and defenders of Maria Valtorta's writings. Notable
among them is the first spiritual director of the SSPX Econe
seminary who had 40 years experience giving Ignatian retreats and
who wrote the book entitled Rules
for the Discernment of Spirits in the Spiritual Exercises of St.
Ignatius of Loyola used
extensively in all SSPX Ignatian retreats. This prelate was also a
renowned retreat master and a professor at the SSPX Econe seminary.
He was a very close friend and a confessor of Archbishop Lefebvre
(whom many traditional Catholics revere). This man I'm referring to
is Fr. Ludovic-Marie Barrielle, FSSPX. You can find a write-up of
his on the SSPX seminary website here: Do
I have a Vocation? By Fr. Ludovic-Marie Barrielle
What is interesting is that he is known for instructing the SSPX
seminarians to read Valtorta's work and he often said to them, “If
you wish to know and love the Sacred Heart of Jesus, read Valtorta!”4 Archbishop
Lefebvre talked about Fr. Barrielle in one of his sermons wherein he
said,“Father Barrielle was very much in favor
of this book of Maria Valtorta. He was convinced that it was
absolutely true, that it could not be not true.”5 What
is interesting is that on a holy card for the Requiem Mass of Fr.
Barrielle, Archbishop Lefebvre wrote, “To
dear Fr. Louis Marie Barrielle,our model spiritual guide,
with our affectionate assurance of our faithful prayers”6 (signed
Archbishop Lefebvre, 1983). Hence, the leading bishop and champion
of traditional Catholics (Archbishop Lefebvre) called one of the
highest and most revered clerics in traditional Catholic circles
(Fr. Barrielle) “our model spiritual guide”, the latter of whom was
an avid promoter of Valtorta's work and believed in its
authenticity. Many traditional Catholic priests and lay faithful
share the sentiments and theological opinion of Fr. Barrielle, FSSPX.
However, some do not (and, in particular, those connected to a
traditional Catholic website which is associated with a group that
broke away from the SSPX). This website is called
TraditioninAction.org (TIA), and they have posted several anti-Valtorta
articles on their website: one by Marian Horvat and three by Anselmo
de la Cruz (a blogger whose Spanish blog postings were translated
into English and reposted on TIA).
The author of A Summa
and Encyclopedia to Maria Valtorta's Extraordinary Work thoroughly
analyzed Horvat's article and wrote an in-depth refutation of it.
Ordinarily Horvat is seen by some in traditional Catholic circles to
be a reputable and trustworthy Catholic writer. However, a respected
and well-learned traditional Catholic priest and theologian who is,
in fact, currently of the same milieus and holds the same general
position as Horvat on most things, wrote to him regarding Horvat
saying, “I
once went to meet Atila Guimaeres and Marian Horvat when I was on a
visit to California. They are both good people, and are fighting for
the Faith, but their judgements are not always reliable, especially
on Maria Valtorta.” Atila
(just referred to) works at TraditioninAction.org which posted
Horvat's article. More details and commentary about these articles
and Tradition in Action is provided here.
In reading the refutation of her article, it is not difficult to see
very quickly that her article does not stand up to scrutiny, and is
in fact filled with serious (and, in fact, juvenile) methodological
errors. The author of the refutation of her article has received a
lot of feedback, where many have commented that her article is so
unscholarly, hypocritical, and weak, that they think Horvat ought to
be embarrassed by it. One of those who contacted him summed it up
best, when commenting on his refutation of her article said, “I
am blown away. I find TIA [Tradition in Action] sometimes a bit too
stuffy at times, but I did not think that they would have done such
a poor job on the Poem.” Unfortunately,
it appears that they trusted Horvat too much, which was a mistake
because Horvat displays a notable level of ignorance on the subject
she is writing about and her article is riddled with falsehoods,
deficient theology, wrenching of statements out of context with
false unsubstantiated insinuations, poor research, ignorance of too
many relevant facts, sweeping generalizations, lack of objectivity,
and an obvious unjustified bias against the Poem.
It is readily apparent from her article that she carried out a
cursory, non-in-depth investigation into Maria Valtorta’s writings
and based most of her article on only one source (Br. James's
article: a source which has proven to be highly uncredible). After
accounting for her falsehoods and false insinuations which are
easily shown as wrong, most of her remaining arguments are based on
unsubstantiated subjective impressions which are contradicted by
those of greater learning and authority than her. A complete
refutation of her article is available here: A
Refutation of Horvat’s Anti-Valtorta Article (PDF)
In late 2015, Tradition in Action also posted on their website three
anti-Valtorta articles by Anselmo de la Cruz, who is a
Spanish-speaking blogger. Complete refutations of all of his
articles are available here:
How the Orthodoxy of Maria Valtorta’s Work Shines Even More Brightly
and Exposing the Methodological and Theological Errors of Anselmo de
la Cruz: A
Complete Refutation of Anselmo's Flawed Anti-Valtorta Article
Entitled “Errors against the Faith in the Work of Maria Valtorta”
A Complete Refutation of Anselmo's Flawed Anti-Valtorta Article
Entitled “A Generalized Sexual Obsession”
A Complete Refutation of Anselmo's Flawed Anti-Valtorta Article
Entitled “Poem of the Man-God: Dangerous & Unacceptable for
Catholics”
Also available are succinct summaries/overviews of the full
refutation of Anselmo's articles. The purpose of these succinct
summaries is to provide a shorter article for those who don't have
time to read the entire refutation, but want to know quickly what's
wrong with Anselmo's articles. These summaries are available below:
A Summary of the Refutation of Anselmo's Flawed Anti-Valtorta
Article Entitled “Errors against the Faith in the Work of Maria
Valtorta”
A Summary of the Refutation of Anselmo's Flawed Anti-Valtorta
Article Entitled “A Generalized Sexual Obsession”
A Summary of the Refutation of Anselmo's Flawed Anti-Valtorta
Article Entitled “Poem of the Man-God: Dangerous & Unacceptable for
Catholics”
The e-book entitled A
Summa and Encyclopedia to Maria Valtorta's Extraordinary Work also
addresses many other types of objections and provides lots of
additional information for those who want more.
Also helpful is the following website providing excellent answers to
13 of the most common questions and misconceptions about the Poem: Answers
to Common Questions and Misconceptions about the Poem
Bishop Roman Danylak, S.T.L., J.U.D. (who granted the imprimatur for
the English translation of the Maria Valtorta's work in 2001) wrote:7
To continue the scurrilous witch-hunt against Maria Valtorta and her
writings reminds me of the theologians and canonists who burned
Saint Joan of Arc at the stake, of those who excommunicated Saint
Thomas Aquinas, of the detractors of Blessed [now Saint] Padre Pio.
It reminds me of the high council or synedrion [Sanhedrin] of the
Jews who condemned Christ. Unfortunately one of the failings of the
offices of the Church is the fact that these offices do not make
formal retractions of their own accusations when it has been brought
to their attention that they have made mistakes. This is a common
failing of bishops and pastors and of many in authority.
This is what happened with Maria Valtorta. The Osservatore
Romano was made aware
of the falsity of the innuendos of writers maligning Maria Valtorta
in their articles, published in the Osservatore in
1961. They were informed by the Servite fathers who had presented
the volume of the Poem
of the Man God to
Pope Pius XII. Pope Pius XII commended her writings: "Publish them
as they are, taking nothing away, nor adding to them. Who will
understand, will understand." The Osservatore stopped
printing negative comments. Unfortunately the same cannot be said of
others.
God works all things out for the good (cf. Romans 8:28) and we
believe that He will use the opposition her work has received to
make its triumph all the greater. Pope St. Pius X said: “God’s
works have no fear of opposition. Opposition implants them more
deeply.” The same
has happened with Valtorta’s writings: the more that anti-Valtorta
articles are written and exposed and refuted, the more the orthodoxy
and greatness of Valtorta’s revelations shine forth and her work
becomes more known, particularly when the refutations are very
flawed, hypocritical, and weak such as the Horvat and Anselmo
articles published on Tradition in Action.
There is a notable dictation (and prophecy) which Our Lord told
Maria Valtorta in The
Notebooks: 1945-1950, p. 490, March 30, 1949, about how His Work
will not perish despite the opposition of some members of His
Church. Our Lord said when reassuring Valtorta about the opposition
from some during her day:
“No, the Work [The Gospel as Revealed to Me / The
Poem of the Man-God] has not perished, though men have perfectly
served Satan's intentions to make it perish. I tell you it has not
perished. It cannot perish. My Mother and I watch over it. Those who
protected it badly and judged badly will perish, but the work does
not perish. Men may prevail with their impure sentiments, but not
destroy the work of God. Punishment will be for those who have
sinned or are sinning. But the work does not sin, and you have not
sinned. It shall not perish, then.”
Antonio Socci agrees. Socci is a leading Italian journalist, TV
show host, author, and public intellectual in Italy. He is well
known among many English-speaking Catholics because of his book The
Fourth Secret of Fatima, which is one of the most prominent
books about Fatima (in particular, the Third Secret of Fatima) in
recent times. Recently, Antonio Socci wrote an article about The
Gospel as Revealed to Me / The
Poem of the Man-God that
was originally published in an Italian newspaper and which he also
published on his blog on April 7, 2012, in which he highly praises
it, saying:8
For twenty years, after having laboriously stumbled through trying
to read hundreds of biblical scholars’ volumes, I
can say that – with the reading of the Work of Valtorta – two
hundred years of Enlightenment-based, idealistic, and modernist
chatter about the Gospels and about the Life of Jesus can be run
through the shredder.
And this perhaps is one of the reasons why this exceptional work – a
work which moved even Pius XII – is still ignored and “repressed” by
the official intelligentsia and by clerical modernism.
In spite of that, outside the normal channels of distribution,
thanks to Emilio Pisani and Centro Editoriale Valtortiano, the Work
has been read by a sea of people – every year, by tens of thousands
of new readers – and has been translated into 21 languages.
There is significant historical evidence of many works of
authentic private revelation and writings of saints being put on the Index
of Forbidden Books, and then later taken off of the Index and
approved and promoted by Popes. Between 1923 and 1931, Saint Padre
Pio was hit with five decrees of condemnation by the Holy Office
that were later reversed.9 Pope
Pius XI, who reversed the ban on Padre Pio, stated, “I
have not been badly disposed toward Padre Pio, but I have been badly
informed.”10 St.
Faustina Kowalska’s writings were put on the Index
of Forbidden Booksbefore she was later canonized. In fact, Saint
Faustina’s Divine Mercy writings were placed on the Index
of Forbidden Books the very same day as
Maria Valtorta’s writings, and the former were approved by Pope John
Paul II. Even the works of St. Thomas Aquinas were condemned on
January 18, 1277 by Pope John XXI, and the condemnation later
annulled.11 Venerable
Mary of Agreda’s Mystical
City of God was
examined for fourteen years and afterwards placed on the Index
of Forbidden Books for
three months, before it was later vindicated by Pope Clement XI who
strictly prohibited the Mystical
City of God from ever
being put on the Index
of Forbidden Books again
in two decrees of June 5, 1705 and September 26, 1713. Her Mystical
City of God was
furthermore vindicated by two Popes of the past century who went so
far as to give an Apostolic Blessing to readers and promoters of the Mystical
City of God, much in contrast to the actions of the Hierarchy
which once put this work on the Index
of Forbidden Books.12
We at the Maria Valtorta Readers' Group believe that during the
coming era of peace that will arrive after the full consecration of
Russia to the Immaculate Heart of Mary, Valtorta's opus will be
propagated as strongly (if not more so) by Petrus Romanus as The
Mystical City of God was
promulgated by Popes in previous centuries.
We have learned not to be surprised that her work (and all of God's
authentic works, including the full message of Fatima, Our Lady of
Good Success, La Salette, etc.) receive opposition, for the reasons
Blessed Anne Catherine Emmerich wrote:
“Owing to the spirit of the world and tepidity, if the Savior
returned to earth today to announce His doctrine in person, He would
find as many opponents as He did among the Jews.” [i.e., His own
countrymen]
Another way of looking at it: if He returned to the earth today
to announce His doctrine in person, He would find as many opponents
among Catholics and Christians as He did among His own nation and
His own contemporaries 2000 years ago.
A compilation of excerpts that Our Lord told Maria Valtorta says it
all (Christ speaking):13
Will all this be understood by today's society to which I give this
knowledge of Myself, to make it strong against the always stronger
assaults of Satan and the world? Do you know, Mary, what you are
doing? Or rather, what I am doing, in
showing you the
Gospel? Making a stronger attempt to bring men to Me. I will no
longer confine Myself to words. They tire men and detach them. It is
a fault, but it is so. I will have recourse to visions, also of My
Gospel, and I will explain them to make them more attractive and
clear. I gave it because it was My wish to make it known. But what
happens with the Pharisees, happens also with this work. My desire
to be loved – to know is to love – is rejected by too many things.
And that deeply grieves Me, the Eternal Master imprisoned by you. My
fatherland was full of My manifestations. And they take place even
now. But, as in the past, the world does not accept them. Instead of
kneeling down and blessing God, Who has granted you this knowledge
[in The Gospel as
Revealed to Me / The
Poem of the Man-God] – the only thing to be done – the majority
will take books, new ones and old ones, will check, measure, look
against the light, hoping, hoping, hoping. What? To find
discrepancies with other similar works, and thus demolish, demolish,
demolish. You repeated My words only, and difficult doctors turned
up their noses. You added your descriptions to My words, and they
find faults with them. And they will find more to object. In the
name of (human) science, of (human) reason, of (human) criticism, of
the three times human pride. How much of holy works is demolished by
man, to build with the ruins edifices that are not holy. You have
removed the pure gold, poor men. The simple and precious gold of the
Wisdom. Poor Thomases, who believe only what you understand and what
you feel in yourselves! The good among you will receive a holy joy
from this work. The honest scholars a light. The absent-minded, who
are not wicked, a pleasure. The wicked a means to give vent to their
evil science. I give you the comfort of seeing [visions of My
Gospel]. I give everybody the possibility of wishing to know Me.
Today also, twenty centuries later, there will be contradiction
among those for whom I reveal Myself. I am once again a sign of
contradiction. Not of Myself, but in regard to what I stir up in
them. The good: those of good will, will have the good reactions of
the shepherds and the humble. The others, will have evil reactions,
like the scribes, the Pharisees, the Sadducees and priests of that
time. Each gives that which he has. The good that comes into contact
with their evil, unleashes a boiling up of greater evil in them. And
a judgment will already be made upon men, as it was on that Friday
of the Parasceve, according to how they shall have judged, accepted,
and followed the Master, Who, with a new attempt of infinite Mercy,
has made Himself known once again. And if it is of no avail, and if
like cruel children they should throw away the gift without
understanding its value, you will be left with My present, and they
with My indignation. I shall be able once again to repeat the old
reproach: "We played for you and you would not dance; we sang dirges
and you would not weep" [Luke 7: 31-32]. But it does not matter. Let
them, the inconvertible ones, heap burning coals on their heads and
let us turn to the little sheep seeking to become acquainted with
their Shepherd. It is I, and you are the staff leading them to Me.
To as many as will open their eyes and recognize Me and say: "It is
He! – Was this why our heart burned in our breast while He talked to
us and explained to us the Scriptures?" [Luke 24:32] – My peace to
them and to you, My little, faithful, loving [Maria]. »
References
1. A
Testimony on Maria Valtorta’s Poem of the Man-God. By Rev.
Corrado Berti, O.S.M. December 8, 1978.
http://www.bardstown.com/~brchrys/Corberti.htm
This English translation of Fr. Berti’s testimony is translated from
a photostated copy of Fr. Berti's original signed Italian typescript
which is in possession by Dr. Emilio Pisani in Isola del Liri,
Italy. A photocopy of his original signed Italian typescript is
viewable and downloadable here:
http://www.bardstown.com/%7Ebrchrys/Testimony%20of%20Fr.%20Berti.pdf
Click Here to Jump Back to Footnote 1 in the Text
2. Fireworks:
Sunrise of Truth Encyclopedia, Vol. 1. The Maria Valtorta
Research Center. Kolbe's Publications: Sherbrooke, Canada. 1996. p.
106. ISBN: 2920285009. Parts of this book are also available online
here:
http://valtorta.org/fireworks.htm
Click Here to Jump Back to Footnote 2 in the Text
3. Maria
Valtorta’s Readers’ Group E-Bulletin No. 66, June 2012. p. 1.
Translated by a member of the Readers’ Group.
http://www.valtorta.org.au/Newsletters/MVRG_Bulletin_066.doc
Click Here to Jump Back to Footnote 3 in the Text
4. Valtorta
Reveals How Gamaliel’s Notes Compared to the Book of Hebrews
Resolves the Issue of the Origin on This Book. By Fr. Kevin
Robinson, FSSPX. June 29, 2011. p. 30.
http://en.gloria.tv/?media=170613
Click Here to Jump Back to Footnote 4 in the Text
5. A
Summa and Encyclopedia to Maria Valtorta’s Extraordinary Work.
By Stephen Austin. Sub-Chapter: Archbishop Lefebvre’s Words About
the Poem of the Man-God.
http://www.drbo.org/dnl/Maria_Valtorta_Summa_Encyclopedia.pdf
Click Here to Jump Back to Footnote 5 in the Text
6. A
Summa and Encyclopedia to Maria Valtorta’s Extraordinary Work.
By Stephen Austin. Sub-Chapter: Fr. Ludovic-Marie Barrielle, FSSPX:
His Approval of and Comments About the Poem of the Man-God.
http://www.drbo.org/dnl/Maria_Valtorta_Summa_Encyclopedia.pdf
Click Here to Jump Back to Footnote 6 in the Text
7. Bishop
Roman Danylak Letter to EWTN. 2002.
http://www.bardstown.com/~brchrys/DnlkEWTN.htm
Note that Bishop Danylak was paraphrasing Pope Pius XII’s words
which primarily included two components: (1) The command to publish
her work and (2) his answer to Fr. Berti’s question as to whether
they should remove the words “visions” and “dictations” from the
work before publishing it. Pope Pius XII’s words: “Pubblicate
quest’opera così come sta, senza pronunciarvi a riguardo
deII’origine straordinaria o meno di essa; chi legge capirà.”
Pope Pius XII spoke these words during a papal audience granted to
Fr. Berti, Fr. Migliorini, and Fr. Cecchin (all of them Servites of
Mary) on Feb. 26, 1948. Frs. Berti, Migliorini, and Cecchin
documented the Pope’s words immediately afterwards with signed
testimony. This audience was recorded in the Osservatore
Romano of Feb. 27,
1948 which can be viewed online here.
The Pope’s words were quoted by Fr. Berti, editor of Il
poema dell’Uomo-Dio, in Il
poema dell’Uomo-Dio, vol. VII, Appendix, pp. 1870-1871 and in
his signed testimony which can be viewed online here.
Father Berti testifies: “I asked the Pope if we should remove the
inscriptions: ‘Visions’ and ‘Dictations’ from The
Poem before
publishing it. And he answered that nothing should be removed.”
Click Here to Jump Back to Footnote 7 in the Text
8. A
wonderful gift to our generation: "The Gospel as was revealed to me"
by Maria Valtorta. By Antonio Socci. Blog of Antonio Socci.
April 7, 2012. Accessed online April 2013. Translated from the
original Italian.
http://www.antoniosocci.com/2012/04/un-regalo-meraviglioso-alla-nostra-generazione-levangelo-come-mi-e-stato-rivelato-di-maria-valtorta/
A full English translation of Socci’s article is viewable here:
http://www.valtorta.org.au/Socci.html
Click Here to Jump Back to Footnote 8 in the Text
9. Blessed
Padre Pio: A Man of the XXth Century Who Suffered for the Church and
from the Church. By Father Dominique Boulet. November 1999.
Society of St. Pius X District of Canada.
http://www.sspx.ca/Communicantes/Nov1999/PadrePioNov99.htm
Note: The original URL above became dead in 2013, but an archive of
it can still be viewed here:
https://web.archive.org/web/20101118083947/http://www.sspx.ca/Communicantes/Nov1999/PadrePioNov99.htm
Click Here to Jump Back to Footnote 9 in the Text
10. Common
Questions and Misconceptions. Maria-Valtorta.net.
http://www.maria-valtorta.net/common_questions.html
Click Here to Jump Back to Footnote 10 in the Text
11. Condemnations
of 1210-1277. Wikipedia.
https://en.wikipedia.org/wiki/Condemnations_of_1210%E2%80%931277
Click Here to Jump Back to Footnote 11 in the Text
12. In
Defense of the City of God: Part Two. Daily Catholic.
http://www.dailycatholic.org/issue/05Jun/jun17tim.htm
Click Here to Jump Back to Footnote 12 in the Text
13. The
Poem of the Man-God, excerpts from Volume 1: pp. 245-246 (ch.
45), p. 768 (ch. 140); Volume 3: p. 126 (ch. 296); Volume 4: p. 828
(ch. 538); and Volume 5: pp. 752-753 (ch. 624). The
Gospel as Revealed to Me, excerpts from Volume 1: p. 292 (ch.
45); Volume 2: p. 434 (ch. 140); Volume 5: pp. 22-23 (ch. 297);
Volume 8: p. 371 (ch. 540). I combined these excerpts to make a
flowing monologue, without adding anything from myself, except two
clarifying comments in brackets. For more details, see the section
of this e-book entitled “Comments
About the Rejection of the Poem of the Man-God Given By Dictations
in The Poem”.
Click Here to Jump Back to Footnote 13 in the Text |
|
Back to top |
|
|
|